11 Mayıs’ta düzenlenecek Eurovision’da İspanya’yı elektro pop grubu Nebulossa’nın ‘Zorra’ adlı şarkısı temsil edecek.
Ancak şarkı sözleri tartışmalara neden oldu. Tartışmanın temelinde şarkının “vixen” olarak çevrilen ancak yaygın olarak “orospu” veya “sürtük” anlamına gelen “zorra” kelimesini çok sık tekrarlaması yatıyor. İngilizceye çevrilen Zorra’nın sözleri şöyle:
“Tek başıma dışarı çıkarsam, ben sürtüğüm / Eğleniyorsam, en sürtüğüm / İstediğimi elde ettiğimde – Orospu, orospu / Asla çünkü bunu hak etmiyorum.”
Feministler şarkının yarışmadan çekilmesini istiyor
İspanya hükümetine göre şarkının ülkeyi temsil edeceğinin duyurulmasından sonra 300’den fazla şikayet geldi. Madrid Feminist Hareketi şarkının yarışmadan çekilmesi için çağrı yaptı. Yapılan açıklamada “Devlet televizyonumuz aracılığıyla ülkemizi temsil etmek üzere seçilen şarkının Eurovision’dan çekilmesini şiddetle talep ediyoruz” dendikten sonra gerekçeler sıralandı.
Desde el @MovFemMad, presentamos el siguiente Escrito de Queja sobre la elección de la canción que representará a la radio televisión pública española en #Eurovision2024 a: @InstMujeres @rtve @rtveigualdad @EBU_HQ ⬇️⬇️⬇️ pic.twitter.com/4NU24vG2Qq
— Movimiento Feminista de Madrid (@MovFemMad) February 5, 2024
Hareket “sürtük” kelimesinin sıklıkla tekrar edilmesini “saçmalık” olarak yorumları. Ve şarkıyı destekleyenlerin aksine şarkının sözlerini “feminist” olarak nitelendirmeyi akla ve kadın hakları hareketine hakaret olarak değerlendirdi. Feminist örgüt şarkının kamu yayıncısı tarafından tanıtımının küçük çocuklar ve ergenler arasında terimi normalleştirme riski taşıdığını da söylüyor.
Başbakan şarkıyı savunuyor
Ancak İspanya Başbakanı Pedro Sánchez ülkenin Eurovision şarkısını “kadın karşıtı” olarak değerlendirenlere karşı çıktı. Şarkının cinsiyetçi klişelere meydan okuduğunu söyleyerek eleştirileri reddetti.
Şarkı çarşamba günü Spotify’da dünya sıralamasında üçüncü sıraya kadar yükseldi.