Nobel Edebiyat Ödüllü Gabriel Garcia Marquez'in 'Yüzyıllık Yalnızlık' romanının Can Yayınları tarafından özel ciltli baskısı yapıldı. Seçkin Selvi'nin çevirdiği kitap raflardaki yerini aldı. Selvi kitabı Sağmalcılar Cezaevi'nde çevirmişti.

Nobel Edebiyat Ödüllü Kolombiyalı yazar Gabriel Garcia Marquez’in ‘Yüzyıllık Yalnızlık’ romanının  Netflix’teki uyarlaması tekrar bu klasiği gündeme getirdi. Can Yayınları da dizi gündemdeyken ‘Yüzyıllık Yalnızlık’ın ciltli özel baskısıyla okurlarını selamlıyor.

Yayımlanmasının üstünden 58 yıl geçmesine rağmen dünya edebiyatının en sevilen eserlerinden biri olmaya devam eden eserinde Marquez, Albay Aureliano Buendía ve ailesinin nesiller boyu süren hikâyesiyle hem tarihin hem de insan doğasının karmaşıklığını gözler önüne seriyor.

Büyülü gerçekçilik akımının en parlak örneklerinden olan romanda Buendía ailesinin yedi nesil boyunca yaşadığı olayları destansı bir dille kaleme alan yazar aşk, savaş, yalnızlık, aile bağları ve insanın varoluş mücadelesi gibi evrensel temaları işliyor. Seçkin Selvi’nin çevirisiyle okura sunulan bu özel baskı kitap 1400 TL fiyatla satışa çıktı.

Marquez, ‘Yüzyıllık Yalnızlık’ romanının basılma hikayesini yıllar önce anlatmıştı. Kitap bitmiş ama yayınevine göndecek parası çıkışmadığı için kitap tartılıyor ve ikiye bölünüyor. Ki devamı daha dramatik… Bu hikayeyi yazarın verdiği söyleşiyi Mehmet Sait Şener Türkçeye çevirince öğrenmiştik…

 

Seçkin Selvi kitabı hapishanede çevirdi

Ama bu romanın Türkçeye çevrilme hikayesi de çok sancılı. Onu da BBC Türkçe için bir yazı kaleme alan Zeynep Miraç sayesinde öğrendik. Çünkü bu romanı Seçkin Selvi Sağmalcılar Cezaevi’nde çevirmiş. Selvi hakkında 1968 yılında çevirdiği, Stalin’in Lenin’in ölümünün ardından yazdığı metinden ötürü dava açılmış, 3.5 yıl hapsi istenmiş. Dava 1972 yılının ilk günlerinde sonuçlanıyor. Selvi’ye 1.5  yıl mahkûmiyet, 1.5 yıl da Bursa’da sürgün cezası veriliyor Selvi de kitabın büyük bölümünü Sağmalcılar Cezaevi’nde çeviriyor.

Ve karşımızda ‘Yüzyıllık Yalnızlık’!